當前位置:首頁 > 收藏家 > 馬未都 > 馬未都博客 > 馬未都博客
馬未都博客文章第200篇:北京歌劇
時間:Aug 24人圍觀
據(jù)說京劇英文被譯成北京歌劇,可見京劇在西方人眼中的地位。其實京劇的叫法是個誤會,二百多年前徽班晉京,向京城提供了地方娛樂,遂在北京迅速蔓延,久而久之,成為京劇。
京劇的道白是基本功,難度甚至超過唱功,北京人如不懂京劇的,道白基本也聽不太懂,原因是京劇道白不以北京方言為基礎(chǔ),而是以湖北方言為基礎(chǔ),這聽起來匪夷所思。
京劇如果作為國劇,就應(yīng)該制定標準。仔細想想,京劇的標準是什么呢?誰有權(quán)制定,又誰能改動呢?我們每一代京劇藝術(shù)家,都對京劇充滿了感情,惟恐京劇在自己手中毀掉,故拼命為京劇修飾,在繼承的基礎(chǔ)上改良,推陳出新,以期獲得新生。
問題就出在這上面。在國人的傳統(tǒng)認識中,戲劇創(chuàng)新會獲得尊重,所以戲。ú幌抻诰﹦。┠觐^一長,流派就會增多,藝術(shù)家們以創(chuàng)新為榮,子承父業(yè)的也是這樣,好像不改良,戲劇就會死去。
在這個錯誤的認識下,我們今天看到的京劇與徽班晉京時相距甚遠,與京劇成型后的鼎盛期也存在巨大差距;換句話說,我們已無緣看到真正的早期京劇,這就是無原則改良的后果。
打個比方,故宮的太和殿的門窗透光性差,我們改為玻璃門窗;地面不平,我們換上花崗巖;室內(nèi)溫度不適,我們安裝上空調(diào);那故宮還是故宮嗎?戲劇道理相同,幾百年來,你改一下,我改一下,那京劇還是京劇嗎?
遺產(chǎn),不管是物質(zhì)的還是非物質(zhì)的,作為后人,理論上無權(quán)改動,保持原樣,是繼承者的重任。
2008.7.26


